top of page
Writer's pictureBusiness Status Blog

Γαβριέλλας Δαυίδ: "Πήγα Ισπανία και γύρισα άλλος άνθρωπος".

Η σημερινή συνέντευξη αφορά την Γαβριέλλα Δαβίδ. Μια νέα γυναίκα που ασχολείται με την ισπανική γλώσσα και μας μιλά για τις εμπειρίες της στην Ισπανία, τις διαφορές με την Κύπρο και πολλά άλλα. Ευχόμαστε κάθε καλό στην Γαβριέλλα και είμαστε σίγουροι ότι το μέλλον προβλέπεται λαμπρό. Καλή ανάγνωση.




Πώς προέκυψε η αγάπη για την ισπανική γλώσσα και από πού πιστεύεις ότι πηγάζει;

Ίσως να πηγάζει από τις ρίζες μου. Ο πατέρας είναι Λατινοαμερικάνος από την Ονδούρα. Η αγάπη- εμμονή με τα ισπανικά οφείλεται στη γλώσσα, στα τραγούδια, στην ποίηση και στην ιστορία του τόπου του. Έτσι προέκυψε. Από εκεί και πέρα οι σπουδές μου στην Ισπανία αποκορύφωσαν αυτό το πάθος, το δάμασαν, το ζύμωσαν και κατέληξα να είμαι ένας λάτρης αυτής της λατινικής γλώσσας.


Πότε αποφάσισες να σπουδάσεις ισπανική φιλολογία; Θεωρείς ότι ήταν ένα ρίσκο;

Ήταν το πιο όμορφο ρίσκο που είχα πάρει για την ηλικία μου. Όταν είσαι 18 χρονών, θέλεις να εξερευνήσεις τον κόσμο, είσαι πιο δεκτικός στις αλλαγές, διψάς για μάθηση, αναζητάς να γνωρίσεις άλλες κουλτούρες, άλλους τρόπους σκέψης. Πήγα εντελώς μόνη, χωρίς φόβο, μόνο με ενθουσιασμό για να σπουδάσω ισπανική φιλολογία. Νομίζω ήταν μια απλή και γρήγορη απόφαση που βγήκε πολύ φυσικά αλλά και αυθόρμητα. Βρέθηκα στην Ισπανία μόνο με τη σκέψη «Και δεν σπουδάζω ισπανική φιλολογία; Γιατί όχι;».


Πώς ήταν η Ισπανία όσο σπούδασες; Τι πιστεύεις ότι κέρδισες από εκεί;

Κέρδισα τις πιο γερές φιλίες, τις πιο βαθιές συζητήσεις, διαφορετικούς τρόπους σκέψης και αντιλήψεις, τους πιο όμορφους ανθρώπους τους γνώρισα εκεί. Έμαθα να σκέφτομαι κριτικά και μορφώθηκα πολιτιστικά. Στο τελευταίο συνέβαλαν σημαντικά οι σπουδές μου. Η πληθώρα των λογοτεχνικών και θεατρικών έργων της ισπανικής, ο μοναδικός της κινηματογράφος αλλά και οι στίχοι των τραγουδιών της διατηρούνται ανεξίτηλα μέσα μου.


Όταν ήσουν στην Ισπανία ήθελες να επιστρέψεις πίσω στην Κύπρο ή ήθελες να μείνεις στο εξωτερικό για δουλειά;

Θα έμενα στην Ισπανία, όμως εκείνη την περίοδο πτώχευσαν οι ακαδημίες στις οποίες θα εργαζόμουν εξαιτίας της πανδημίας του κορονοϊού. Έτσι, πήρα την απόφαση να επιστρέψω στα πάτρια εδάφη.


Πόση διαφορά υπάρχει ανάμεσα στη ζωή της Κύπρου και της Ισπανίας; Πιστεύεις ότι υστερούμε κάπου σε σχέση με τις μεγάλες Ευρωπαϊκές χώρες όπως αυτή;

Δεν υπάρχει τρομερή διαφορά με την Κύπρο, είναι μεσογειακός λαός όπως είμαστε και εμείς. Σαν παρατηρητής και μόνο θα έλεγα ότι οι Ισπανοί βγαίνουν πιο συχνά έξω από τους Κύπριους ανεξαρτήτως ηλικίας… πάνε για ύπνο αργά γιατί νυχτώνει στις 22:00. Αργούν να κάνουν οικογένειες και να παντρευτούν. Γενικά, θεωρώ ότι υπάρχουν καλύτερες συνθήκες για ευ ζην στην Ισπανία. Εννοείται, μιλάμε για μια μεγάλη πληθυσμιακά χώρα με τεράστια πολιτισμική παράδοση και κουλτούρα. Ας μην ξεχνάμε ότι η Ισπανία είναι η χώρα των Picasso, Dali, Cervantes, Lorca και πολλών άλλων καλλιτεχνών που ασκούν μέχρι σήμερα επιρροή στις τέχνες και τα γράμματα ανά το παγκόσμιο.


Τι είναι αυτό που σε γεμίζει περισσότερο στη δουλειά σου, και ποιο είναι το πιο

δύσκολο κομμάτι του επαγγέλματος;

Με γεμίζουν οι μαθητές, ο ενθουσιασμός τους για τα ισπανικά. Με ενθουσιάζουν οι πιο

αθώες απορίες γραμματικής που αναζητούν τις πιο ψαγμένες απαντήσεις.


Ποια είναι η πιο σημαντική επαγγελματική στιγμή που έζησες μέχρι τώρα;

Εκτός από καθηγήτρια Ισπανικών, είμαι και μεταφράστρια. Οι δύο πιο ενδιαφέρουσες

επαγγελματικές στιγμές ήταν: α) Το ταξίδι μου στη Λατινική Αμερική (Κούβα, Μεξικό,

Περού, Βραζιλία) στη διάρκεια του οποίου διατελούσα ως πολιτική-συνδικαλιστική

μεταφράστρια. Εκεί πήγα και επέστρεψα άλλος άνθρωπος. Δεύτερη πιο σημαντική ήταν η

μετάφραση που εκτέλεσα για τον Προπονητή της Ανόρθωσης David Gallego. Το λεξιλόγιο

ήταν εξειδικευμένο και στις δύο περιπτώσεις η πρόκληση ήταν μεγάλη αφού προϋπόθετε

μελέτη πριν την ταυτόχρονη μετάφραση.





Θα παρότρυνες έναν νέο να ασχοληθεί επαγγελματικά με την ισπανική φιλολογία;

Υπάρχει ανέλιξη σε αυτό το επάγγελμα;

Εννοείται, έχει τρομακτική ανέλιξη αυτό το επάγγελμα και στην Κύπρο, Οι μαθητές έχουν

ως επιλογή να σπουδάσουν στην Ισπανία. Αρχικά τα ισπανικά είναι η δεύτερη πιο

ομιλούμενη γλώσσα στον κόσμο μετά τα κινέζικα. Τα ισπανικά είναι η γλώσσα στην οποία

δημοσιεύονται τα περισσότερα επιστημονικά κείμενα μετά τα αγγλικά. 500 εκατομμύρια

άνθρωποι έχουν τα ισπανικά ως μητρική τους γλώσσα, 7% του πληθυσμού μιλάει

ισπανικά. Τα ξένα πανεπιστήμια και η μέση εκπαίδευση έχουν τα ισπανικά ως δεύτερη

υποχρεωτική γλώσσα. Το 2060 οι Ηνωμένες Πολιτείες θα είναι η δεύτερη ισπανόφωνη

χώρα στον κόσμο, μετά το Μεξικό. Πρόκειται για ένα εντυπωσιακό στοιχείο που ξαφνιάζει

τους Ευρωπαίους. Κι όμως σε μερικές δεκαετίες το 27,5% των Αμερικάνων θα είναι

ισπανικής καταγωγής.

Γνωρίζουμε ότι έχεις μεγάλη αγάπη για το χορό. Από πού προέρχεται αυτή η αγάπη

και πώς περνάς τον ελεύθερο σου χρόνο;

Ο χορός έχει άμεση σχέση με τη γλώσσα. Βρίσκω πολλές ομοιότητες μεταξύ του

ρεμπέτικου και του φλαμένκο, έχουν την ίδια έκφραση πόνου το “αμάν, αμάν” στα

ισπανικά είναι το “quijío” και “ay, ay”. Επιπρόσθετα το ζεϊμπέκικο έχει άμεση σχέση με

το τανγκό. Το τανγκό για παράδειγμα το χόρευαν μεταξύ τους οι πονεμένοι άντρες, όπως

συνέβαινε και στο ζεϊμπέκικο.


Ασχολείσαι πολύ με τα κοινά. Πώς προέκυψε η ενασχόληση σου αυτή και τι σε

προβληματίζει ιδιαίτερα με το μέλλον του τόπου μας;

Θεωρώ ότι όλους μας πρέπει να μας ενδιαφέρουν τα κοινά. Δεν περιμένω οι άλλοι να

κάνουν την αλλαγή για μένα, ο καθένας από εμάς θα κάνει την αλλαγή. Καταρχάς, κάθε

εκπαιδευτική πράξη είναι μια πολιτική πράξη. Επομένως, η εκπαίδευση και η πολιτική

έχουν ουσιαστική δέσμευση. Υπάρχει επείγουσα ανάγκη να εκπαιδευτεί ολόκληρη η

κοινότητα, να οργανώνεται, να γνωρίζει τα προβλήματά της, να σχεδιάζει, να ενεργεί και

να αξιολογεί, να είναι ο εγγυητής της προόδου και των μετασχηματισμών της. Πρόκειται

για συνυπευθυνότητα, συλλογική εργασία και κοινή ευημερία. Πρόκειται για την ευτυχία όλων. Η ευημερία μας εξαρτάται από τη ζωντανή πολιτική ενός τόπου. Αυτό που με προβληματίζει ιδιαίτερα είναι ότι είμαστε η γενιά που καταγράφει τους χαμηλότερους μισθούς και τα μεγαλύτερα ποσοστά ανεργίας.


Ποιοι είναι οι στόχοι της Γαβριέλλας Δαυίδ για το μέλλον;

Προς το παρόν, ο στόχος μου για φέτος είναι να μεταφέρω τον ενθουσιασμό μου στους μαθητές μου για τα ισπανικά. Άλλος στόχος για μένα είναι να τελειώσω τη διατριβή μου με τίτλο “Ανάλυση μορφοσυντακτικών λαθών στα Ισπανικά από ελληνοκυπρίους φοιτητές που έχουν ως επιλεγόμενο μάθημα τα Ισπανικά”. Οι στόχοι της Γαβριέλλας χωρίζονται σε ημερήσιους και μακροπροθέσμους. Ένας από τους μακροπρόθεσμους είναι να ενισχύσω την επιρροή της ισπανικής γλώσσας στην Κύπρο.

Comments


bottom of page